ハイ、Odee~‼(こちらではチーズではなく野菜料理の一つオディーといいます) Say “odi”! (Here we say “odi” (ground nut paste) instead of “cheese.”)

二学期のスタートが近づき、休暇中、畑仕事の手伝いをして過ごしていた田舎の村々から三々五々子供たちが町に戻り図書館にも顔を出すようになりました。休館中、支援者の皆様から届いていたお手紙が一通また一通と子供の手に。(P.数字は学年、下線は普段呼ばれている名前)

 

 

With the approach of the start of the second semester, children have begun to appear at the library after returning to town from villages in the countryside where they spent their vacation helping in the fields. We have been passing out letters from supporters that arrived while the children were on holiday. (The underlined names are those by which the children are ordinarily addressed.)

Akello Sharon (P.2)

 

Sisters Aber Fortunate (left P.3) and Agenorwot Mercy Oyella (right P.)

 

Lubanga Ngeyo Emmanuel (left) (P.2) and Wokorac Dick (right) (P.7)

 

Rwot Omiya Innocent (P.5)

 

Aol Fiona (P.6)